MCIS introduces – The Polyglot Profiles

Introducing The Polyglot Profiles: why you should consider becoming a language professional By: Sanah Matadar – Social Media Coordinator Attention High School students! It’s that time of year. The deadline for university applications is looming closer and closer and no one doubts that the task of choosing what to pursue for the rest of your life at the age of 18 can be daunting. Let’s be clear about something: it’s completely okay to change your mind…

Keynote speaker for the MCIS Language Solutions 2018 AGM – Shelley Gilbert of Legal Assistance of Windsor

MCIS is honoured to be hosting Shelley Gilbert at our 2018 AGM. Shelley will be speaking on the importance of language access as it relates to her work. A University of Windsor School of Social Work alumni, Shelley is the Coordinator of Social Work at Legal Assistance of Windsor (LAW), the southwestern branch of Legal Aid Ontario. With 73 community legal clinics across Canada’s largest province, Legal Aid Ontario is a community service providing assistance…

Growth centric cultures, partnership opportunities and more: ED Latha Sukumar talks about her ATC conference experience

I was at the Association of Translation Companies (ATC) conference in London, while there on a personal visit.  Seemed like a worthwhile event to spend 2 days at.  It was held at the Holiday Inn in Fitzrovia on September 20th and 21st and a much smaller affair than I had thought it would be, attended mostly by UK based translation and interpretation companies.   There were about 150 people in attendance and the schedule allowed for…

Lady Justice May Be Blind, But She Can Hear You!

The cover of Ingrid Piller’s 2016 book, Linguistic Diversity and Social Justice, features an interesting twist on the iconic image of blindfolded Lady Justice holding her scales while wearing earmuffs because she “would have to be deaf as well as blind to be truly impartial […] As long as Lady Justice can hear, she will be able to form a view of the speaker’s socioeconomic status, their level of education, their ethnicity, their gender, their…

Age is Not Just a Number

“Excuse me,” a senior citizen behind me, on the bus says. She is trying to make her way on a visibly overcrowded bus. As I give her some space, I realize the bus is teeming with senior citizens, not unusual for a commuter who takes the subway or bus every day. In fact, Canadians know we have an aging population which is increasing by the day. This is precisely the reason why we have a…

The Story of A Rape

During Sexual Assault Prevention Month, I thought I would relay this story of a rape (some facts have been modified), so we never lose sight of the immense harm it does.  I refer to it by the old term rape and not by the legal term sexual assault.  I believe most people have more of a visceral reaction to the term “rape” – I may be wrong.    We read gruesome tales of rape every day…

Certified, Accredited, Qualified, Trained Interpreter and other designations-What each of these mean, and how to use them properly

Every once in a while, I receive emails from language professionals signed “Certified Interpreter.” However, when I look at their credentials, they often don’t appear to be those of a certified interpreter. This designation is one out of an array of terms, including qualified, accredited, trained and tested, that are sometimes used interchangeably by our colleagues in the field. But should they be? It is clear that there is a lot of confusion among some…

MCIS’ Board of Directors: Experiences, Learnings and Scaling Social Impact

  We believe that great non-profits are built by great staff and great board and committee members. In this video, incoming Chair of MCIS’ Board, Gautam Nath, outgoing Chair, Cambria Ravenhill, and Secretary, Soussanna Karas, share their experiences about serving on MCIS’ Committees and the Board and their perspectives on how the Board’s strategic and advisory activities, guided by a clear mission and vision, have been contributing to positive social impact in the communities MCIS…

Here is How Our Interpreter Helped Out 10 Syrian Families for Free

Ten Syrian refugee families celebrated Easter at a gathering held at the Tzu Chi Foundation and guess who interpreted for them; our very own interpreter Maisaa Sahloul. Hold on, the best part is yet to come, she did it all for free. She spoke about what motivated her to do this. “Language barrier is a huge challenge for Syrian refugees and I want to help my countrymen, which is why I volunteered to interpret for…

Executive Director Latha Sukumar speaks about the GALA conference, future of interpretation and more

We landed in Amsterdam on the 24th of March to attend the 2017 Globalization and Localization Association (GALA) Language of Business conference.  I was filled with nostalgia for Schiphol airport having been there once 30 years back, en route to Canada as a new immigrant, filled with anticipation and excitement.  A lot has changed in the world, in my life, and in the language services industry over these three decades. The conference kicked off to…