The What, Why, Who and How of the Language Policy Hackathon, Part I

By Eliana Trinaistic, Social Impact Manager What Depending on the angle, a policy hackathon could be a simple gathering of interested parties having a conversation about political processes – how policies are being made or articulated. After all, policies are the main instrument of a government’s agenda and the key to public spending. In that context, some see policy hackathons as a disruption to top-down delivery by introducing fresh and creative public input. Hackathons are…

MCIS & Pii Introduce: Language Policy Hackathon

By Eliana Trinaistic, Social Impact Manager In 2019, Canada will be celebrating the 50th anniversary of the adoption of the first Official Languages Act of 1969. To ensure that the language rights are guaranteed (as outlined in the 1982 Canadian Charter of Rights and Freedoms), the Act has undergone revision, albeit only one, and that was 20 years ago. The Government recognized the need for modernizing the policy. So in 2018, public consultations on the…

The Polyglot Profiles – Sara Maria Hasbun

The Polyglot Profiles – Introducing Sara Maria Hasbun Sara Maria Hasbun is the founder and Managing Director of Meridian Linguistics, a linguistic consulting firm that offers translation and other language services to global businesses. Their linguists and translators work remotely from all over the world. Sara Maria is American, but currently based in South Korea. She also recently started a blog and YouTube channel (Misslinguistic) in which she chronicles her adventures in extreme language learning;…

The Polyglot Profiles – Veronica Costea

The Polyglot Profiles – Introducing Veronica Costea Veronica Costea is currently the Director of Client Services at MCIS Language Solutions, as well as a certified Romanian translator and community interpreter with over 10 years of experience in the language services industry. Prior to joining MCIS, she worked as a freelance language professional and language teacher, while also conducting research in computational linguistics. Veronica also coordinated the development of MCIS’ Online Training Initiative to Address Human…

The Polyglot Profiles – Hongyan Xu

THE POLYGLOT PROFILES – Introducing Hongyan (Jack) Xu Jack is currently the Marketing Manager at MCIS Language Solutions, and has been with the organization since 2011. His previous positions at MCIS include Freelance Community Interpreter (Mandarin), Translation Coordinator, Training Coordinator, Resource Development Supervisor, Interpretation Services Manager, and Sales Manager. In 2015, as Interpretation Services Manager, Jack successfully managed the Interpreters4Syria project, helping the federal government welcome and settle over 26,000 Syrian refugees to Canada, with…

The Polyglot Profiles – Carmelina Lazzarino

THE POLYGLOT PROFILES – Introducing Carmelina Lazzarino Carmelina is a community and medical interpreter, working primarily in Italian and Southern Italian dialects. She became a professional interpreter after training with MCIS, and has worked freelance for the organization since 2014, in addition to providing medical interpretation for Toronto’s University Health Network (UHN). At MCIS’ 2018 AGM, Carmelina was awarded the ‘Interpreter of the Year’ Award for her hard work and dedication. Thank you, Carmelina, for…

MCIS help thousands during Parent Teacher Interviews

By: Sanah Matadar, Social Media coordinator & Hongyan (Jack) Xu, Marketing Manager November saw MCIS sending interpreters on assignments all across Southern Ontario. The reason? To interpret for over 1,000 parent-teacher interviews. This year, MCIS handled and provided interpretation services to four school boards: The Toronto District School Board (TDSB) The Hamilton-Wentworth District School Board (HWDSB) The Peel District School Board (PDSB) The Thames Valley District School Board (TVDSB) With the increase in migration and…

The Polyglot Profiles – Sriranjani Vijenthira

 THE POLYGLOT PROFILES – Introducing Sriranjani (Sri) Vijenthira Sri has worked with MCIS for nearly 9 years as a freelance interpreter and translator. She currently does translation work for MCIS, while working as a Tamil language instructor and assessor for the Toronto District School Board. At our 2018 Annual General Meeting, Sri was awarded the ‘Translator of the Year’ award for outstanding dedication to MCIS and the profession. Thank you, Sri, for your continuous passion…

MCIS introduces – The Polyglot Profiles

Introducing The Polyglot Profiles: why you should consider becoming a language professional By: Sanah Matadar – Social Media Coordinator Attention High School students! It’s that time of year. The deadline for university applications is looming closer and closer and no one doubts that the task of choosing what to pursue for the rest of your life at the age of 18 can be daunting. Let’s be clear about something: it’s completely okay to change your mind…

Keynote speaker for the MCIS Language Solutions 2018 AGM – Shelley Gilbert of Legal Assistance of Windsor

MCIS is honoured to be hosting Shelley Gilbert at our 2018 AGM. Shelley will be speaking on the importance of language access as it relates to her work. A University of Windsor School of Social Work alumni, Shelley is the Coordinator of Social Work at Legal Assistance of Windsor (LAW), the southwestern branch of Legal Aid Ontario. With 73 community legal clinics across Canada’s largest province, Legal Aid Ontario is a community service providing assistance…