MERI PETROV

Interpreter and Translator since: 1997
My Experience and Credentials in the Language Industry:

I hold a BA in English language and literature and have more than eighteen years of interpreting and translating experience and over twenty years of ESL teaching and language training experience. Originally I am from Belgrade, Serbia, where I used to be a certified translator and sworn in court interpreter, as well as an ESL teacher. After coming to Canada, I continued being a language professional: fully accredited interpreter, certified translator, interpreters training courses facilitator and curricula developer. I have given a number of professional advancement workshops, presented at linguistic conferences and been a panel member. My translations include: books, collection of essays and papers, journals, manuals, etc. I am a passionate advocate in the language industry.

My other credentials include:

Anglia Polytechnic, Faculty of Humanities, Arts and Education, Cambridge, UK, One term full-time course certificate (1992)
Cambridge Certificate of Proficiency in English (1994)
Sworn Court Interpreter and Certified Translator at County Court in Belgrade, Serbia (1998)
Association of Translators and Interpreters of Ontario certified translator (2005)
MCIS Language Interpreter Training Certification (2007)
CILISAT Certificate (2007)
Immigration and Refugee Board Accreditation (2007)
Healthcare Interpretation Network Board Member (2007-2013)
The Ministry of the Attorney General full accreditation (2009)
Training for trainers for conference and public service interpreters and Facilitators of language interpreter courses, University of York, Toronto, Glendon Campus (2012)
University Health Network Interpretation and Translation Services Outstanding Service Award
Certificate of completion: Cultural Awareness Training (Access Alliance)
Certificate of completion: Mental Health Interpreting Course (CAMH/UHN)
Certificate of completion: Sexual Violence & Human Trafficking Training (MCIS)

Why I enjoy being a facilitator: It gives me a tremendous pleasure to facilitate the interpreter training courses as I learn so much from my students.