Interpreter Training Programs

Recruitment and Training

By working with us, your clients will benefit from a roster of highly qualified interpreters well-prepared to serve you. MCIS is the largest trainer and tester of interpreters in Canada and we train around 500 interpreters every year. Our professional community interpreters undergo 120 instructional hours and more than 200 hours of interpretation skills and vocabulary building activities, or have equivalent advanced university degrees. Our rigorous training and testing processes produce high quality, responsive interpreters dedicated to service excellence.

This program will benefit individuals who are fluent in reading and speaking two or more languages, and wish to gain the tools and qualifications to work as professional community interpreters.

Requirements
In order to be admitted into the program, candidates shall have:

  • an excellent command of the English language (both writing and reading skills)
  • computer literacy (ability to type in English and other working language(s))
  • cultural competence (both cultures of interpretation)
  • a working computer or laptop
  • a recording device & headphones.
  • 1 Core Program:Community Interpreting

    Core Competencies

  • 2 Advanced Training Programs

    Court Interpreting, Medical Interpreting, Humber College PLAR, Glendon College MCI

  • 3 Continued Competence

    Cardiovascular Disease, Human Trafficking,Sexual Violence, Mental Health & Autism…and more

  • 4 Interpreter Testing

    ILSAT/CILISAT, Interpreting Skills Workshop, Mentoring Session

Interpreter Language Skills Assessment

The language skills assessment will complete student’s qualification as a community interpreter once they pass the core technical competencies training, either in class or online. The test can also be completed as a standalone component as proof of the student’s language or interpreting skills, as often requested by an employer.
A test can be scheduled with MCIS before, during or after the community interpreter core competencies training session. Results take 4-8 weeks to come back.
Student needs to pass only one of the available tests to obtain a certificate.
Format & Duration:
Onsite for 1.5-2 hours approximately
Skills Development Workshops
These language-independent workshops are a great way to identify interpretation strengths and weaknesses. They also help students identify their level of preparedness for an interpreter language skills assessment. The group session seats 12-16 people, and includes basic concepts in sight translation and dialogue interpretation; tips on taking the most popular interpreter language skills assessments available in the industry (ILSAT/CILISAT); and personalized feedback on grammar, syntax, vocabulary, and other aspects of the test.

Read More

Online Language Interpreter Training

Our Online Interpreter Training Program covers the fundamentals of language interpretation, as well as vocabulary, protocols, and procedures in different environments, with particular focus on healthcare and legal settings. This training is language neutral, taking place in English.
The multi-media interactive modules have been built with input by interpreters with vast experience in their field; the practice exercises are meant to emulate as closely as possible scenarios likely to be encountered in the field.
Course Format
The course is asynchronous, taking place entirely online, through interactive multi-media modules, accompanied by quizzes, assignments, language labs and practice exercises submitted online through Moodle. This program comprises 120 instructional hours, plus section exams and additional resources.
By the end of the course, students will be able to:

Read More

Interpreter Continued Competence Courses

This program will benefit experienced interpreters who are seeking professional development and wish to acquire more in-depth knowledge on different subject matters for specialized interpretation assignments.
Requirements
No pre-requisites. However, students should have experience in Interpretation in order to fully benefit from the Continued Competence modules.
1. CVD - Cardiovascular Disease Training for Language Professionals (Online)
Description
Cardiovascular disease or CVD is one of the main causes of disability and premature death in North America, and all over the world. In addition, it is one of the diseases responsible for the increasing cost of healthcare. Given the pervasiveness of the disease, language professionals working in healthcare settings are bound to come across this topic.
Course Format
The course is asynchronous, taking place entirely online. Students have 30 days to complete the training.
Course Length
The course comprises approximately 6 instructional hours plus activities.
Learning Outcomes

Read More

Interpreter Language Skills Assessment (ILSAT/CILISAT)

The language skills assessment will complete student’s qualification as a community interpreter once they pass the core technical competencies training, either in class or online. The test can also be completed as a standalone component as proof of the student’s language or interpreting skills, as often requested by an employer.
A test can be scheduled with MCIS before, during or after the community interpreter core competencies training session. Results take 4-8 weeks to come back.
Student needs to pass only one of the available tests to obtain a certificate.
Format & Duration:
Onsite for 1.5-2 hours approximately

Read More

Translator Training Programs

This program will benefit individuals who possess high proficiency in reading and writing in two or more languages, and wish to gain the tools and qualifications to work as professional community translators.

Public Conference

in order to be admitted into the program, Applicants must have:

  • an excellent command of the English language (both writing and reading
    skills), evidenced by passing the skills evaluation test
  • good writing skills in working languages
  • good computer literacy skills (including the ability to type in English and
    the other working language(s)
  • a working laptop with MS word and adobe acrobat reader to bring and
    use in the class (chrome books or tablets may not be used
  • cultural competence (in both cultures of translation
  • post-secondary degree or certificate
  • research skills (needed for modules on terminology, reference material and stylistic guides).

Core Program: Community Translator

This program will benefit individuals who possess high proficiency in reading and writing skills in working languages. Also, will bring finishing in Computer literacy i.e. an ability to type in English and the other working language(s) with Research skills (needed for modules on terminology, reference material and stylistic guides). Applicants must have a working laptop with MS Word and Adobe Acrobat Reader to bring and use in the class (Chromebooks or tablets may not be used) Read More

Translator Continued Competence Courses

MTB – Managing a Translation Business (Online).This is a professional development module designed to provide freelance translators tips and strategies on how to start, manage and market a translation business. This course is designed to provide freelance translators with tips and strategies on how to start, manage and market a translation business. The online course is approximately 12 instructional hours (2-3 hours per module), plus an additional 1 hour from students to complete the course quiz.  Read More

OsTTP – On-site Translator Training Program

By integrating theoretical concepts and principles together with practical application and skills development, become translators to be familiar with the code of ethics and best practices within the Canadian language services industry. You will understand how to build translation competences, conduct research, and expand your ever-growing terminology base. You will have comprehensive knowledge of various fields of translation including legal, medical, advertising, business communications, technical communications, etc. Lastly, you will have a fundamental understanding on how to build a freelance translation business. Read More

OTTP – Online Translator Training Program

By integrating theoretical concepts and principles together with practical application and skills development, this language independent translator training program, designed to help to address the shortage of professional translators in high-demand languages in Ontario, with the advanced portion of the program seeking to bridge the gap between academic studies and real-world tools and technologies used in the industry today. Read More

MCIS Advanced Interpreter Training Programs

This program will benefit individuals who got trained on interpretation, and wish to gain the tools and qualifications to work as professional community interpreters It is ideal for professional interpreters seeking to advance their skills and opportunities. Read More

ACIT – Advanced Cort Interperter Training

Our classroom-based Advanced Court Interpreter Training Program is intended to assist students in preparing for the Ministry and expand their legal vocabulary base. It serves as proof of specialized training in legal or court interpretation. It is also a great preparation tool for the components frequently featured in court interpreter accreditation exams. ACIT can help you ace those accreditation exams! Read More

Quick Links to All Training Application Forms

Train + Work + Succeed

Want to learn?

Want to Learn More?

If you are curious and are wondering who interpreters and translators are, what they do and how you can join their ranks, we invite you to join us for a free in-person or online information session. During the session, we will answer commonly asked questions like:

Who is MCIS and what are its training programs?
What are the average wages for interpretation and translation assignments?
What is the difference between interpretation and translation?
In what type of settings do interpreters and translators typically work?
What is necessary to enter the industry?
This is your starting point for everything that you need to know about becoming a professional interpreter or translator.

Cost: Free
Duration: 1 hour
Format: In-person or live webinar through Adobe Connect

Register For Information Session

Testimonials

With over 25 years of experience this is what our clients have to say

OCIC loves the working relationship we have with MCIS – the professionalism, punctuality, flexibility, and passion of all MCIS interpreters and technicians are always the perfect complement to the OCIC team. We so look forward to continuing this working relationship in future.

Aniqah Zowmi

|OCIC

We found MCIS to be both professional and personal in their approach to supporting our project work. The MCIS team was easy to work with, produced quality work within tight time-frames and offered advice to help us make the most of our project. We are continuing to use MCIS and we hope this relationship will continue in the future.

Suzanne Gorman

|La Leche League Canada

Newsletter

* indicates required
Interests and Affiliations(Required)
Training Programs

Contact

Training inquires: engagement@mcis.on.ca
Professional Freelancers Recruitment inquiries: vm@mcis.on.ca
*Note: Please schedule an appointment before coming into the office.

789 Don Mills Rd
Suite 1010
North York, Ontario M3C 1T5
Canada
Get directions to our office here!*