MCIS’ training department has done it again! The team is all set to present the Cardiovascular Disease Training Program for language professionals at the American Translators Association (ATA) conference.
The American Translators Association (ATA) approved this unique Continuing Education Course titled Cardiovascular Disease Training for Language Professionals. The training will provide language professionals with information and practice within the context of cardiovascular disease (CVD).
Right from the initial symptoms to diagnostic tests, the interpreter will gain applicable skills needed to deliver exceptional service during training.
The training team started working on the course in May 2016, with the vision to provide online medical interpreter training to applicants in remote locations. The team chose cardiovascular disease since it is one of the leading causes of death, and language professionals may be tasked with interpreting in CVD-related appointments, or translate relevant documents in this setting.
Following several brainstorming sessions, the team structured a project plan and designed layouts for the modules.
The course has 4 lessons with a variety of different exercises such as consecutive and simultaneous interpretation, sight translation, drag and drop, matching, and glossaries.
Team members who worked on the project include Tenzin Paldon, Nazanin Azari, Alejandro Gonzalez, Aiste Janciauskaite, Albert Reyes, and Alosha Paranavithana.