Le département de formation du MCIS a récidivé ! L'équipe est prête à présenter le programme de formation sur les maladies cardiovasculaires destiné aux professionnels de la langue lors de la conférence de l'American Translators Association (ATA).
L'American Translators Association (ATA) a approuvé ce cours de formation continue unique intitulé Cardiovascular Disease Training for Language Professionals (Formation aux maladies cardiovasculaires pour les professionnels de la langue). La formation fournira aux professionnels de la langue des informations et des pratiques dans le contexte des maladies cardiovasculaires (MCV).
Des premiers symptômes aux tests de diagnostic, l'interprète acquerra les compétences nécessaires pour fournir un service exceptionnel au cours de la formation.
L'équipe de formation a commencé à travailler sur le cours en mai 2016, avec l'objectif de fournir une formation d'interprète médical en ligne aux candidats dans des endroits éloignés. L'équipe a choisi les maladies cardiovasculaires car il s'agit de l'une des principales causes de décès, et les professionnels des langues peuvent être amenés à interpréter lors de rendez-vous liés aux maladies cardiovasculaires, ou à traduire des documents pertinents dans ce contexte.
Après plusieurs séances de brainstorming, l'équipe a structuré un plan de projet et a conçu des schémas pour les modules.
Le cours comprend 4 leçons avec une variété d'exercices différents tels que l'interprétation consécutive et simultanée, la traduction à vue, le glisser-déposer, l'appariement et les glossaires.
Les membres de l'équipe qui ont travaillé sur le projet sont Tenzin Paldon, Nazanin Azari, Alejandro Gonzalez, Aiste Janciauskaite, Albert Reyes et Alosha Paranavithana.
-Équipe de formation