Propósito social de MCIS

Defender el derecho humano a ser informado, escuchado y comprendido.

Fondo de Iniciativa de Beneficios Sociales de MCIS

La Fundación para Iniciativa de Beneficios Sociales (Social Benefits Initiative, SBI) de MCIS se creó en 2016 con el objetivo de prestar servicios lingüísticos gratuitos a particulares y pequeñas organizaciones que carecen del financiamiento pertinente con el propósito de crear un efecto social intencionado. El efecto social, un cambio significativo y positivo que aborda retos sociales apremiantes, es un compromiso deliberado con un conjunto identificado de acciones y actividades (p. ej., programas, servicios o defensa) que crean resultados sociales positivos mediante la reducción de las desigualdades. Nuestro compromiso y nuestras estrategias en torno a la defensa de un mejor acceso a información y servicios fundamentales, incluidos salud, empleo y derechos cívicos, jurídicos y políticos, se centran en dos áreas clave:

  • Con idioma programas e iniciativas de abogacíapromovemos los derechos lingüísticos como derechos humanos y nos interesa principalmente lo siguiente:
    • Cultivando la semilla de la celebración provincial del Día de la Defensa del Idioma que ayudamos a poner en marcha con la Coalición de Acceso al Idioma de Canadá (Language Access Coalition of Canada, LACC) a nivel local, de costa a costa a costa, y
    • Colaborar en la investigación sobre el acceso a los idiomas y el intercambio de información a escala mundial como uno de los orgullosos cofundadores de la Coalición Mundial por los Derechos Lingüísticos, al contribuir y dar forma al movimiento por la justicia lingüística en todo el mundo.
  • Con la prestación de servicios lingüísticos gratuitos o subvencionados aprendemos sobre los problemas sistémicos y las brechas en el acceso lingüístico, al tiempo que creamos soluciones lingüísticas innovadoras y más equitativas. Por ejemplo, siempre que observamos grandes movimientos migratorios hacia Canadá o prevemos oleadas de solicitudes no financiadas, respondemos abriendo canales de ayuda humanitaria gratuitos (abra una nueva página copiando el texto superior de esta página https://www.mcislanguages.com/advocacy) para captarlos mediante la creación de cohortes de intérpretes (por ejemplo, cohortes de intérpretes culturales sirios, rohingya y afganos) y conectar con profesionales lingüísticos sobre el terreno.

He aquí otros ejemplos de proyectos iniciados o apoyados por el Fondo de Beneficios Sociales 2016-2022 de MCIS:

Servicios en línea

¿Quiere saber más?

Proyectos iniciados o apoyados por el Fondo de Iniciativas de Beneficio Social de MCIS:

Octubre - Homelessness Connect: el evento se celebró para proporcionar servicios humanos, como atención dental, oftalmológica, podológica y cortes de cabello, entre otros más de 30 tipos de servicios, de forma gratuita a personas sin hogar o en riesgo de quedarse sin hogar. El papel de MCIS en el evento consistió en poner en contacto a hablantes nativos de otros idiomas con proveedores de servicios que hablan inglés y así eliminar las barreras lingüísticas.

Julio - unConference: Hackeando el futuro de la industria lingüística canadiense: The Future of Language Services (El futuro de los servicios lingüísticos) se celebró para que los participantes conocieran y debatieran algunos de los retos a los que se enfrentan en Canadá y en todo el mundo a medida que nos comunicamos cada vez más a través de los cientos de idiomas del mundo.

Noviembre – MigrahackTO: Migrahack pretendía romper las barreras entre el mundo académico, periodistas, gobiernos y organizaciones sin fines de lucro y sus conjuntos de datos. Los eventos fomentan las conexiones, y las conexiones nos motivan a trabajar juntos.

Octubre – Homelessness Connect: el evento se celebró para proporcionar servicios humanos, como atención dental, oftalmológica, podológica y cortes de cabello, entre otros más de 30 tipos de servicios, de forma gratuita a personas sin hogar o en riesgo de quedarse sin hogar. El papel de MCIS en el evento consistió en poner en contacto a hablantes nativos de otros idiomas con proveedores de servicios que hablan inglés y así eliminar las barreras lingüísticas.

Abril – Apoyo a los derechos lingüísticos de los trabajadores migrantes de Ontario: Justicia for Migrant Workers (Justicia for Migrant Workers, J4MW) comenzó el año con la Campaña Harvesting Freedom, un llamamiento al Gobierno canadiense para que permita por fin a los trabajadores agrícolas migrantes en Canadá acceder al Estatus de Inmigración Permanente.

Septiembre - Serie Justicia Lingüística-El primer evento de la Serie Justicia Lingüística de MCIS, Localization Sprint (Psifón para traductores y activistas por la justicia lingüística). El objetivo es poner de relieve el impacto de los servicios de localización, traducción e interpretación en los derechos humanos y la libertad en Internet, al tiempo que se conecta a las comunidades profesionales que trabajan incansablemente para adaptar la tecnología con el fin de garantizar que las personas siempre tengan un acceso seguro a la información y las comunicaciones.

SeptiembreHackathon de política lingüística: este informe presenta recomendaciones para los responsables políticos que trabajan para mejorar el acceso lingüístico a seguir como miembros de una coalición ciudadana bastante informal de profesionales, organizaciones sin fines de lucro, el mundo académico, el Gobierno y profesionales de la política, así como otros grupos e individuos interesados.

Octubre - Homelessness Connect: el evento se celebró para proporcionar servicios humanos, como atención dental, oftalmológica, podológica y cortes de cabello, entre otros más de 30 tipos de servicios, de forma gratuita a personas sin hogar o en riesgo de quedarse sin hogar. El papel de MCIS en el evento consistió en poner en contacto a hablantes nativos de otros idiomas con proveedores de servicios que hablan inglés y así eliminar las barreras lingüísticas.

Febrero – Clínica de traducción emergente: MCIS organizó un taller de traducción gratuito en The 519, una organización de la ciudad situada en el corazón del vecindario gay de Toronto que presta servicios a las comunidades LGBTQ+. Para las personas que no pueden permitirse traducir sus documentos con un traductor profesional, esta fue una oportunidad para obtener las traducciones oficiales que necesitan.

Febrero – Apoyo a los derechos lingüísticos de los solicitantes de asilo LGBTQ: el Fondo de Impacto Social de MCIS ha apoyando a personas y agencias que necesitan acceso lingüístico desde 2015. Este blog explora el viaje de uno de los clientes de MCIS que se atrevió a compartir su historia.

Serie COVID: el fondo SBI de MCIS financia servicios gratuitos/subsidiados de interpretación y traducción, como una línea telefónica directa para conversaciones relacionadas con la COVID-19 y la traducción de información relacionada con la COVID-19. También entrevistamos a estas organizaciones comunitarias, escribimos blogs y los publicamos en nuestro sitio web como "Historias COVID

Febrero – 2021: nuestra Conferencia sobre Derechos Lingüísticos/Día de la Defensa de los Idiomas 2021: la primera conferencia ofrecerá oportunidades para reunirse, compartir, aprender unos de otros y colaborar en proyectos que promuevan la defensa de los derechos lingüísticos.

Serie Defensa de los idiomas en laperiferia: en una serie de mesas de debate virtuales, LANGUAGE ADVOCACY ON THE PERIPHERY, organizada para explorar los segmentos menos visibles de la prestación de servicios lingüísticos.

Serie de la COVID – El impacto en los profesionales del idioma: la serie de la COVID continuó pero desde una perspectiva diferente, la de nuestros profesionales del idioma que son héroes por derecho propio.

Página de respuesta sobre la COVID-19: recursos actualizados para clientes y profesionales de los idiomas durante la pandemia.

Febrero – Conferencia sobre derechos lingüísticos en Canadá/ Día de la Defensa de los Idiomas 2022: la segunda conferencia ofrecerá oportunidades para reunirse, compartir, aprender unos de otros y colaborar en proyectos que promuevan la defensa de los derechos lingüísticos.

Junio – Intérpretes en tiempos de guerra: el panel presenta las historias de intérpretes de guerra desde diversos ángulos y ubicaciones geográficas, da voz a los que involuntariamente se han quedado atrás y presenta a profesionales del idioma que han trabajado en situaciones de guerra y crisis para hablar de los retos a los que se han enfrentado y de la importancia de permanecer conectados entre sí en tiempos de crisis.