PROGRAMAS DE COMPETENCIA CONTINUA (CC) PARA TRADUCTORES
Acerca de los programas
La Serie de Competencia Continuada (CC) es una colección de módulos de formación en línea destinados a servir como cursos de desarrollo profesional. Los módulos de formación abarcan una serie de temas especializados pertinentes para trabajar en un campo específico de la traducción u ofrecer un servicio relacionado con la traducción, como la transcripción, la subtitulación, la transcreación, etc.
Estos programas se imparten íntegramente en línea y son accesibles 24 horas al día, 7 días a la semana. Se trata de cursos autodidácticos que permiten a los alumnos controlar su propia experiencia de aprendizaje.
La serie CC está abierta a todo el mundo con conocimientos informáticos intermedios. Consulte los cursos individuales para obtener más información sobre el contenido, la inscripción y el precio.


Gestión de una empresa de traducción (MTB)
Este curso de desarrollo profesional está diseñado para proporcionar a los traductores autónomos consejos y estrategias sobre cómo iniciar, gestionar y comercializar un negocio de traducción.
Temas tratados:
- Crear una empresa de traducción
- La carrera del traductor
- Gestión de proyectos de traducción
- Comercializar una empresa de traducción
Detalles del curso
- Precio: 259 $ + IVA
- Horario: 12
- Duración de la inscripción: 90 días
- Credenciales concedidas al finalizar: Un certificado de una vez que el candidato haya completado todos los requisitos requisitos indicados en el programa del curso.

Introducción a la Traducción Audiovisual - Subtitulación (AVTS)
Se trata de un curso de desarrollo profesional diseñado para a los traductores autónomos información sobre diversas formas de traducción audiovisual, centrándose en la práctica de los principios y estrategias utilizadas en la subtitulación.
Temas tratados:
- Tipos de traducción audiovisual
- Elementos básicos de la subtitulación
- Trabajar en proyectos de subtitulación
- Demostración de software de subtitulación
Detalles del curso
- Tarifa: 95 $ + IVA
- Horario: 6
- Duración de la inscripción: 30 días
- Credenciales concedidas al finalizar: Un certificado de una vez que el candidato haya completado todos los requisitos requisitos indicados en el programa del curso.

Introducción a la transcripción (TRXN)
Se trata de un curso de desarrollo profesional diseñado para a los traductores autónomos la oportunidad de conocer el campo de la transcripción, sus diferentes tipos y propósitos, así como practicar transcribir grabaciones de audio/vídeo utilizando diferentes tipos de de transcripción.
Temas tratados:
- Introducción a la transcripción
- Diferentes tipos de transcripción
- Conceptos clave de la transcripción
- Seguir las directrices de transcripción
Detalles del curso
- Tarifa: 95 $ + IVA
- Horario: 4
- Duración de la inscripción: 30 días
- Credenciales concedidas al finalizar: Un certificado de una vez que el candidato haya completado todos los requisitos requisitos indicados en el programa del curso.

Introducción a la traducción publicitaria (ADVT)
Se trata de un curso de desarrollo profesional diseñado para a los traductores autónomos la oportunidad de estudiar el campo de la traducción publicitaria, sus componentes clave, tipos de texto y técnicas así como la función de la traducción de textos publicitarios y promocionales. publicitarios y promocionales. También identificaremos los principales retos a los que se enfrentan los traductores de este tipo de textos y les ofreceremos estrategias para superarlos. a los que se enfrentan los traductores de este tipo de textos y proporcionaremos estrategias para superarlos.
Temas tratados:
- Panorama de la publicidad
- Tipos de material publicitario
- Técnicas utilizadas en publicidad
- Competencias para la traducción de textos publicitarios
- Dificultades habituales en la traducción publicitaria
Detalles del curso
- Tarifa: 95 $ + IVA
- Horario: 4
- Duración de la inscripción: 30 días
- Credenciales concedidas al finalizar: Un certificado de una vez que el candidato haya completado todos los requisitos requisitos indicados en el programa del curso.

Introducción a la localización (L10N)
Se trata de un curso de desarrollo profesional diseñado para a los traductores autónomos los principios y procesos de la localización y los requisitos que deben cumplir los traductores que prestan servicios de localización.
Temas tratados:
- Conceptos clave de la localización
- El papel del traductor en un proyecto de localización
- Habilidades y herramientas específicas necesarias para trabajar en proyectos de localización
- Demostración de la herramienta de localización
Detalles del curso
- Tarifa: 95 $ + IVA
- Horario: 4
- Duración de la inscripción: 30 días
- Credenciales concedidas al finalizar: Un certificado de una vez que el candidato haya completado todos los requisitos requisitos indicados en el programa del curso.

Introducción a la traducción en el ámbito empresarial (BUSN)
Se trata de un curso de desarrollo profesional diseñado para introducir a los traductores autónomos a la traducción de correspondencia comercial, con especial atención a los distintos tipos de cartas comerciales, su estructura, funciones y nivel de formalidad. El curso también ofrece práctica en la traducción y composición de cartas para propósitos.
Temas tratados:
- Visión general de la traducción de correspondencia comercial
- Diferentes tipos de cartas comerciales
- La formalidad en las cartas comerciales
- Retos y soluciones en la traducción de correspondencia comercial
Detalles del curso
- Tarifa: 95 $ + IVA
- Horario: 4
- Duración de la inscripción: 30 días
- Credenciales concedidas al finalizar: Un certificado de una vez que el candidato haya completado todos los requisitos requisitos indicados en el programa del curso.

Introducción a la Traducción Financiera (FIN)
Se trata de un curso de desarrollo profesional diseñado para introducir a los traductores autónomos en el campo de la traducción financiera. tipos de textos financieros, como facturas, estados financieros, balances financieros, balances, pólizas de seguros e informes anuales, su estructura y funciones. El curso ofrece prácticas de traducción de estos documentos, así como la elaboración de un glosario de términos financieros.
Temas tratados:
- Visión general de la traducción financiera
- Tipos de documentos financieros
- Retos de la traducción financiera
- Estrategias para hacer frente a las dificultades en la traducción financiera
Detalles del curso
- Tarifa: 95 $ + IVA
- Horario: 4
- Duración de la inscripción: 30 días
- Credenciales concedidas al finalizar: Un certificado de una vez que el candidato haya completado todos los requisitos requisitos indicados en el programa del curso.

Introducción a la traducción técnica y científica (TECH)
Se trata de un curso de desarrollo profesional diseñado para introducir a los traductores autónomos al campo de la traducción técnica y científica mediante el estudio de las similitudes y diferencias entre los campos técnico y campos técnicos y científicos. El curso ofrece práctica en la traducción de documentos documentos técnicos y el uso de estrategias para hacer frente a los retos.
Temas tratados:
- Definir la traducción científica y técnica
- El proceso de traducción técnica
- Desafíos comunes de la traducción técnica
- Estrategias para hacer frente a las dificultades de la traducción técnica
Detalles del curso
- Tarifa: 95 $ + IVA
- Horario: 4
- Duración de la inscripción: 30 días
- Credenciales concedidas al finalizar: Un certificado de una vez que el candidato haya completado todos los requisitos requisitos indicados en el programa del curso.
Testimonios
Vea lo que dicen nuestros alumnos sobre los programas avanzados

"Me ha gustado mucho este curso porque trabajo como intérprete y muchas veces me piden que haga traducciones de documentos financieros. Voy a sentirme más segura para abordar más textos financieros." (Graduada en FIN, 2020)

"Este curso me ha abierto los ojos. La localización lleva mucho tiempo; es compleja y requiere la intervención de otras competencias y agentes para tomar decisiones definitivas. Este curso de introducción habría estado incompleto sin su trabajo práctico, que confirma todo lo expuesto en la parte teórica." (Graduado L10N, 2022)

"Disfruté mucho de la experiencia y los conocimientos proporcionados en este curso. Definitivamente seguiría formándome y mejorando mis habilidades de traducción y subtitulación, ya que me encantaría tener una carrera en este campo." (Graduado AVTS, 2022)

"Esta ha sido mi primera experiencia en subtitulación con el curso AVTS. Me pareció fascinante y estimulante aprender una nueva habilidad y darme cuenta de lo complejo que es subtitular cuando hay tantas restricciones en juego." (Graduado AVTS, 2022)
Otras oportunidades de desarrollo profesional
Una vez completada la formación, puede plantearse obtener una certificación, afiliarse a organizaciones profesionales o cursar estudios superiores.
A continuación encontrará una lista de algunas asociaciones a las que podría afiliarse, así como información sobre los programas de formación disponibles.
AFILIACIÓN Y CERTIFICACIÓN
Consejo Canadiense de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC)
Asociación de Traductores e Intérpretes de Ontario (ATIO).
Orden de Traductores, Terminólogos e Intérpretes Agrícolas de Quebec (OTTIAQ)
Asociación Americana de Traductores (ATA)
ENSEÑANZA SUPERIOR
Glendon College, Universidad de York - Máster en Estudios de Traducción
Universidad McGill - Diploma de posgrado en traducción jurídica e
Universidad de Mocton - Departamento de Traducción y Lenguas
Universidad de Ottawa - Máster en Estudios de Traducción
Universidad de Ottawa - Programa de Doctorado en Estudios de Traducción
Universidad de Estrasburgo - Máster en Comunicación Técnica y Localización (TCLoc)
Boletín

Póngase en contacto con
Consultas sobre formación: engagement@mcis.on.ca
Consultas sobre contratación de autónomos profesionales: recruitment@mcis.on.ca
