Solicitud de TOH

TOH - Formularios de solicitud personalizados

Para solicitar los servicios de interpretación del MCIS, sírvase

Haga clic aquí

Nuestra Junta

Para solicitar servicios de interpretación

Cliquez Ici

Servicios de interpretación para satisfacer todas sus necesidades

Considere : Ubicación + Presupuesto + Velocidad

  • 1 En persona

    Ideal para reuniones individuales y de grupos reducidos, el intérprete acude a la cita en persona y transmite el mensaje tras cada enunciado en frases cortas. La traducción a la vista, es decir, la lectura en voz alta de un documento en la lengua del oyente, puede incluirse en este servicio. La interpretación en persona ofrece la mayor calidad de servicio entre todas las modalidades de prestación.

  • 2 Interpretación telefónica

    La interpretación telefónica a distancia es más cómoda que la interpretación en persona, tiene una tarifa mínima más baja y elimina la limitación geográfica. También se ofrecen servicios de interpretación telefónica inmediata, que se cobran en incrementos de 1 minuto sin mínimos.

  • 3 Vídeo a distancia interpretación

    Al igual que el teléfono, los servicios de interpretación por vídeo son más cómodos que los presenciales, tienen una tarifa mínima más baja, eliminan la limitación geográfica, pero siguen manteniendo una conexión visual entre las partes, lo que permite al intérprete captar las colas no verbales. Las asignaciones por vídeo pueden programarse con antelación, como los servicios presenciales.

  • 4 Retransmisión de mensajes

    MCIS llamará por teléfono a una persona para transmitirle una breve información facilitada por nuestros clientes, en el idioma de la persona que escucha, por ejemplo los detalles de una próxima cita. MCIS también puede transmitir información de la persona al solicitante; este servicio está incluido en la tarifa inicial.

  • 5 Interpretación de la lengua de signos primer dedo

    La interpretación de lengua de signos se utiliza para la comunicación entre hablantes de inglés/francés y personas sordas, con sordera o con dificultades auditivas que han aprendido a hacer signos. El intérprete se comunica verbalmente con el orador y hace señas a la persona sorda o con dificultades auditivas.