Part 1: ASL Interpretation in Today’s World: An ASL Interpreter’s Perspective

Anna Grunfeld is an American Sign Language-English interpreter based in Toronto. She works as a community-based interpreter in various settings, such as hospitals, schools (K-12 and post-secondary), mental health facilities, corrections, and many more. After the inspiring COVID story she wrote (which can be found here), MCIS decided to reach out to her and interview her for COVID Stories: The Impact on Language Professionals. While interviewing Anna, we realized the importance of understanding what it is truly…

Swearing in a Language without Curse Words

By: Cheryl Lu, Social Media Coordinator It’s said that language learning starts from curse words. In various exchange programs and language learning classes, when people from different countries meet and talk about their own languages and cultures, some of the most popular expressions they learn from each other might be “hello,” “I love you,” and swearing. Just like gratitude and affection, it’s human nature to want to express anger, frustration and resentment in explicit and…

Interpreting for the Tokyo Olympics Opening Ceremonies – Yukie’s Experience

Yukie is a Japanese interpreter whose recent project was interpreting for the Opening Ceremonies of the Tokyo Olympics. She is also an author and writes articles and books! Her pen name is Sena Amano. If you are interested in her book it is called: The Timeless Lessons to Learn From Japan E-book: https://www.amazon.ca/Timeless-Lessons-Learn-Japan-ebook/dp/B07ZQWQ4F9 Audio-book: https://youtu.be/bZ2OGYAJ-mE Can you explain your journey and how and why you became a language professional? My biggest inspiration to be involved…

COVID Stories: The Impact on Language Professionals – Paloma’s Story

In 2020, MCIS allocated funds from its Social Benefits Initiative (SBI) to assist community organizations experiencing challenges related to the pandemic. The purpose of this was so these organizations could provide critical information that they would otherwise not have been able to without funding. MCIS’ SBI fund supports free/subsidized interpretation and translation services, such as a direct telephone line for COVID-19 related conversations and the translation of COVID-19 related information. We also interviewed these community…

2021 Update: Language Access and COVID-19 Information – How’s the World Doing? 

Original blog: https://www.mcislanguages.com/blog-post/language-access-and-covid-19-information-how-is-the-world-doing/ As we approach 2022, we have yet to overcome COVID-19 globally. The world without the pandemic seems like such a long time ago. And although vaccines are now available in most countries, vaccinations are not mandatory, and many choose not to get vaccinated for various reasons. Furthermore, some individuals are not able to get their dose safely or in a timely manner. With the Delta variant now becoming more widespread and creating…

Subbing and Dubbing within Today’s Entertainment Industry

By: Ashley Tulio, Communication Specialist Over the last ten years, streaming services have completely taken over the entertainment industry and become the new norm. Industry giants like Netflix have dominated the domestic streaming market for nearly a decade and have recently been challenged by other streaming services. Now, Netflix’s domestic revenues have been declining, and the only way to grow their existing subscriber base is to go global. Many streaming services in other countries though…

Colonial History and Its Impact – Supporting Indigenous Senior Victims of Crime

By: Cheryl Lu, Social Media Coordinator When discussing supporting senior victims from the Indigenous community, understanding Canada’s colonial history plays a huge part. This is not only because the senior Indigenous people have a shared geographical background, but also because the suffering and trauma they went through was casted upon them systematically. High levels of systematic victimization came from the authorities and the law, lasted for centuries, and still leaves lingering impacts. The crimes that…

COVID Stories: The Impact on Language Professionals – Ana’s Story

In 2020, MCIS allocated funds from its Social Benefits Initiative (SBI) to assist community organizations experiencing challenges related to the pandemic. The purpose of this was so these organizations could provide critical information that they would otherwise not have been able to without funding. MCIS’ SBI fund supports free/subsidized interpretation and translation services, such as a direct telephone line for COVID-19 related conversations and the translation of COVID-19 related information. We also interviewed these community…

The Natural Thought Process within the Mind and Non-verbal Intelligence

By: Ashley Tulio, Communications Specialist Language is deeply embedded in every aspect of our lives. We use it every day, and it is how we interact with the rest of the world. Languages are a universal tool that we utilize to express ourselves when we speak, write or think. It seems impossible to imagine our lives without language. We use words, symbols, signs, and sounds to express our thoughts. My thoughts are words that I…

Long-tail Languages: A Social Justice Perspective

By: Cheryl Lu, Social Media Coordinator In recent years, increasing attention has been paid to long-tail languages worldwide. Apps and games are being localized into them, and critical information and government announcements have been translated. Although international travelling has been limited during the COVID-19 pandemic and the subsequent lockdowns over the past year, information exchanges across borders have never stopped, making languages that were once maybe considered non-essential decades ago now not only paid more…