MCIS works with highly qualified, trained and tested professionals and provides interpretation services in over 300 languages.
MCIS accredited interpreters generally complete an average of 100 instructional hours and approximately 200 hours of practice while in training. They are well versed on the role of the interpreter and the standards of practice set out in the National Standard Guide for Community Interpreters (NSGCIS). MCIS interpreters also have a great command of general legal, medical, and social services setting, and they are continuously evaluated through a quality improvement feedback process.
- adhere to the Code of Ethics, staying true to the message, remaining impartial and unbiased;
- adhere to confidentiality policies and privacy laws;
- are tested in both languages for language proficiency;
- are trained in legal and medical terminology in addition to the following:
public health, mental health, child welfare, immigration, partner assault response, domestic violence, courts – (criminal, civil, family) tribunal and court law, sexual assault, market research, finance, insurance, social services, elder abuse and human trafficking.